You might
これ、わかりますか?
You might thought today's hot fish.
母が、「この英語、どういう意味?」と、
友人からの残暑お見舞いのハガキを
私に見せた。
自慢じゃないけど、英語は中学1年で
挫折した私は、すぐにgive up。。。
母が友人にケータイメールで教えてもらった答えは、
You might thought today's hot fish.
言うまいと 思えど 今日の あつさかな :-)
こういうジョーク、けっこう好きです。
よかったら、ネタに使ってくださいませ(^^)
« 日経EWの早すぎる休刊に驚く | トップページ | Skypeの不調にリスクヘッジを痛感する »
もともとは some fish =さむさかな だったような...
投稿: nobody | 2007.08.16 13:03
nobodyさん、コメントどうもありがとうございます。
some fishだったのですね。
さむさ・・・酷暑の今は、想像しにくい単語ですね(^^)
投稿: まこ | 2007.08.16 18:22